Anton Nossik (dolboeb) wrote,
Anton Nossik
dolboeb

This journal has been placed in memorial status. New entries cannot be posted to it.

Category:

apples Cell

Гуглопереводчик на данный исторический момент не имеет в списке своих языков латынь.
Зато имеет режим "Detect language" и поле ввода.
Вводишь туда:
exegi monumentum aere perennius
Получаешь ответ:
We are not yet able to translate from Esperanto into English.
Вообще, у Google Translate расширенные представления об эсперанто.
Например, выражение oblo stozevno Гуглопереводчик тоже относит к этому языку и переводить отказывается.
А если написать oblo moblo, то Гугл сочтёт это польской фразой и переведёт.
Если же написать русскими буквами ябло мобил — то это, по мнению Гугла, значит по-русски apples Cell.

Другая интересная особенность функции Detect language — если исходное слово существует сразу в нескольких языках, то первым будет показан тот язык, английское название которого идёт раньше по алфавиту. При этом совершенно неважно, на каком языке интерфейс Google Translate общается с пользователем. Dutch всё равно будет раньше English, даже если в твоём языке голландский позже английского.
Tags: google, языки
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 13 comments