Ошибка резидента или Казалось бы, причем здесь евреи?
Да не будет читатель введён в заблуждение тем фактом, что автор опуса запанибрата обращается ко мне на «ты» и демонстрирует как бы осведомлённость в моих семейных обстоятельствах. Мы с ним не знакомы, я не знаю, как он выглядит, а если он меня когда в жизни и видел — то исключительно по телевизору (судя по иллюстрации, то был Девятый канал ТВ Израиля).
Статья эта примечательна тем, что наглядно вскрывает некоторые особенности менталитета обитателей русскоязычного гетто в израильских СМИ. Бытие в этом печальном мирке намертво определяет сознание. Поскольку платят там гроши, для обеспечения прожиточного минимума писать приходится по 10-20 килобайт в день, без выходных и отпуска, годами. Естественно, у пишущих не остаётся никакого времени, чтобы выучить иврит, поездить по Израилю, познакомиться с людьми, живущими за стеной культурного гетто. Поэтому застрявшие там властители дум обречены до конца жизни смотреть российское телевидение, читать сайты русскоязычного Интернета и пересказывать увиденное условному читателю на не слишком грамотном русском языке (обратим внимание на орфографическую ошибку прямо в заголовке статьи).
Что до аудитории, то она убывает прямо на глазах, как вода в Кинерете. Костяк её традиционно составляли пожилые люди, которым не судьба была выучить иврит и интегрироваться в израильское общество — приходилось читать русскую прессу и её перепечатки из КП и Космо. Эти читатели, понятное дело, вымирают, а поток новых пенсионеров из России иссяк к началу нулевых, не дожидаясь удвоения ВВП.
Люди среднего возраста читали русскоязычную прессу в первую пару лет после приезда в Израиль, покуда учили язык и сохраняли интерес к происходящему в стране исхода. Позже они переключались на местные издания, местное ТВ — а где-то со второй половины 1990-х началась поголовная интернетизация израильского населения, причём русскоязычные пользователи этот тренд возглавили (в связи с непропорционально большим количеством программистов и других компьютерных специалистов в нашей среде).
Так что русскоязычная пресса в Израиле вымирает довольно уверенными темпами — как вымерла, буквально на наших глазах, тамошняя пресса на идише, румынском, польском языках (а столп этой индустрии господин Гиммельфарб, создатель первой русской израильской многотиражки «Наша страна» умер физически). И всё это, на самом деле, трагедия. Не столько для местного или мирового медиарынка, сколько для тех русскопишущих людей, которых эта пресса обеспечивает хоть нищенским, но всё же пропитанием. Потому что другой работы им не найти: последние 20 лет отданы созданию стенгазет и их расклейке по стенам гетто, менять профориентацию — поздно, да и не на что.
Отсюда нетрудно понять, что как бы сильна ни была ненависть этих акул пера к арабам, религиозным евреям, марокканцам и вообще к нерусскоязычному населению страны, самый сильный батхерт направлен всё же в сторону России — на тех, кто в начале 1990-х попробовал жить и работать в гетто, но вовремя осознал перспективы и уехал восвояси. Сами имена таких людей действуют на оставшихся жителей обречённого гетто как красная тряпка на быка. И когда, наконец, прожив 15 лет в России, я получил в прошлую среду письмо с угрозами убийства, на улице скромных тружеников местечковой печати наступил настоящий праздник. Наконец-то можно воскликнуть: «Мы так и знали! А чего ж ты хотел?! Vous l'avez voulu, Georges Dandin! Не надо делать большие глаза, мы тебя предупреждали, что этим всё кончится!»
Мне даже жалко расстраивать бывших коллег объяснением, что это вообще-то был совершенно комический эпизод в моей российской жизни, что тревожить этим вопросом посольство Израиля в Москве мне и в голову не пришло, что ебанутого Смоленцева я боюсь не больше, чем его кумира Старикова, и что если б я относился к этой угрозе серьёзно, то написал бы о ней не раньше, чем автора письма упаковали в московском СИЗО, или приняли по линии Интерпола в Словакии (если успел бы добежать). Всё это лишние сведения для незнакомого мне резонёра Александра Римана из окрестностей Ашдода. Незачем ему заморачиваться осознанием того факта, что никаких проблем в России у меня нет и не предвидится. Пусть думает, что я в страшной панике, удрал от антисемитов в добровольное изгнание, а в московском подъезде меня уже сторожит целая рота бритоголовых с длинными ножами... Пусть себе радуется, раз уж представился такой козырный повод. Пусть воркует.
Disclaimer: среди русскопишущих израильтян есть немало моих добрых друзей. И есть некоторое количество изданий, с которыми там непозорно сотрудничать. Но эти исключения лишь подтверждают выведенное здесь печальное правило.
March 13 2012, 17:51:38 UTC 7 years ago
Приведу пример. Министерство обороны и другие силовые структуры имеют свой "пул" журналистов, которых время от времени приглашают на беседы "офф зе рекорд" и объясняют что происходит. Точно также делают министры или другие ключевые фигуры в государстве. Мы можете им верить или не верить, можете отдельно проверить факты и искать подтверждение в других местах, но без таких источников информации и неформальных бесед просто нельзя нормально писать аналитику.
Так вот ни на одном таком "журналистском неформальном инструктаже" русскоязычной прессы не было. Ни у министра обороны, ни главы ШАБАКа, ни Мосада, ни Моаца лэ битахон леуми. И это при том, что в свое время "Вести" была влиятельной газетой, РЭКА имела хороший рейтинг и затем появился русскоязычный канал. И это при том, что проблем с пониманием иврита, допустим, у таких как Конторер или нынешних журналистов 9 канала нет, как и проблем получить спецдопуск - все служат в армии, милуим.
Есть русскоязычный министр - есть такие беседы, как в свое время было у Щаранского и сейчас у Либермана. Нет, так сами инициативы и не проявляют.
Второй отличительный момент - маргинальность в подходе к происходящему в стране, о чем в посте есть. ))
Антон, касательно русскоязычной общины в Израиле и перспектив ты не совсем прав. Многие нынешние русскоязычные журналисты приехали сюда в очень молодом возрасте, отслужили, прекрасно знают иврит. Тем не менее, выбрали 9 канал или, скажем, Изрус, а не ивритоязычные издания, работают на т.н. русском рынке в пиаре, рекламе, прессе. И читают / смотрят их зачастую их сверстники 30-40 летние, а не бабушки и дедушки, хотя все они приехали в Израиль 15-20 лет назад. Не все, даже приехав в страну в 20 лет, знают иврит на уровне чтения газеты Ха-арец, и зачастую русская культура им ближе израильской, которую они считают левантийской.
ЗЫ. Думаю, что такой пиар А. Риману "из окрестностей Ашдода" и его изданию даже не снился. :)