Anton Nossik (dolboeb) wrote,
Anton Nossik
dolboeb

This journal has been placed in memorial status. New entries cannot be posted to it.

סוף פסוק

Позвонила девчонка с израильской радиостанции גלי צה"ל, попросила рассказать о положении в России.
На иврите, разумеется, потому что на других языках армейское радио не вещает.
А я, честно говоря, за 7 лет жизни в Израиле и за 35 лет владения ивритом не придумал адекватного перевода слову «пиздец». Ну, то есть можно, конечно, сказать «соф пасук», но это совершенно не передаёт экспрессии.

Вкратце рассказал ведущей о том, что произошло с Лентой.Ру (аудитория которой до последних событий равнялась трём Израилям).

— Но это же пиздьетс! — сказала ведущая.
— Именно этого слова мне не хватало в моём ивритском словарном запасе, — признался я.
Tags: иврит, израиль, лента
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 278 comments
Ругательства есть, но совсем непечатные - это заимствования из арабского языка.
вообще, что наблюдала я- вернее, как мне переводили, мой иврит нехорош-считается шик обругать как-нибудь в рамках конфессиональной принадлежности. то есть вроде сказать всё прилично, но с жуткими подковырками.
вот не сказать, как в России, типа, ты старая пи---да, а как-нить, чтоб жертва опомниться не смогла, думала, шо ж оно такое.
Скорее не конфессия имеется в виду, а страна происхождения. По принципу - "руси масриах" (вонючий русский), "ираки пижама", "германи йеки" (немец педант), "марокаи арс" (марроканец гопник).
И это скорее не оскорбления, а прочно закрепившийся стереотип - кличка.
И фигурирует не в ругани, а скорее в анекдотах, сродни российским анекдотам про американца, француза и русского с вариациями.
анекдоты- да. но мне запомнилась именно шикарная перебранка, две дамы- русская и марокканка, чего-то не поделили. это был прямо цимус мит компот, шоб нам так жить.