Anton Nossik (dolboeb) wrote,
Anton Nossik
dolboeb

This journal has been placed in memorial status. New entries cannot be posted to it.

Categories:

Вор энд Пис: отличное кино

Нет, ну вот вы что хотите со мной делайте, но «Война и мир», последнюю серию которой в ближайшее воскресенье покажут на BBC — абсолютно блестящая экранизация.

Не могу сказать, что я себе представлял героев Толстого именно такими. Честно говоря, у меня при первом чтении романа вообще никаких визуальных образов в голове не складывалось (по молодости и бедности воображения). Но атмосфера, в которой существуют и действуют персонажи романа — в британском сериале она поразительно ловко и грамотно сконструирована, без швов и видимых противоречий, без отклеившихся усов и мелькающих в кадре задников декораций...

Кучу обсуждений за последний месяц довелось прочитать на тему «Что они сделали правильно/неправильно», с точки зрения историзма и верности букве романа (в английских СМИ почему-то всё больше обсуждают член солдата в прайм-тайме BBC — корпорация успела уже сделать заявление о его допустимости). По большому счёту, сериал осторожно хвалят, отмечая бережное отношение к первоисточнику, одобряют игру актёров и большой бюджет. Пока что не видел споров на тему, позовут ли теперь Безухова играть хоббита в следующих «Звёздных войнах» — думаю, просто невнимательно следил... Даже если до сих пор их действительно не было, с понедельника всё равно начнутся, когда окончится показ.

Что же касается любимого моего сюжета про «как всё было на самом деле», то подумалось мне, что существуют как минимум три реальности, в которых происходит действие великой эпопеи. Одна — историческая, которой не застали не только мы. Сам Лев Николаевич, родившись в 1828 году, реконструировал её не по собственной памяти о событиях. Другая реальность — выстроенная писателем в романе, вполне самоценная, и куда лучше нам понятная, чем та, историческая, которой никто не помнит. И третья — наша собственная, внутренняя вселенная «Войны и мира», сложившаяся из текста романа, наших знаний об эпохе и её героях, жизненного опыта и воображения. К этим трём реальностям разные режиссёры, начиная с 1913 года, пытаются подмешать своё собственное видение — с Иваном Мозжухиным, Одри Хепбёрн, Генри Фондой, Анитой Экберг, Штирлицем и Бондарчуком в главных ролях. Иногда получается, чаще — вызывает протест и насмешку. В общем случае лучший способ примирить зрителя с экранизацией — забыть об оригинале и не сравнивать кино с первоисточником.

А вот английский сериал как раз прекрасен тем, что адресован поклонникам исходного текста. Это именно что экранизация, не претендующая ни на какую самостоятельную, отдельную от книги, ценность. Безо всякой попытки что-нибудь переосмыслить, заново открыть, осовременить или самовыразиться. А самая большая с этим сериалом проблема — что после просмотра каждой серии хочется тут же перечитывать соответствующие части романа. Хотя, казалось бы, я это уже делал совсем недавно, в связи с другим телепроектом на ту же тему...

PS. Впрочем, ежели кому-то из читателей хочется повода доебаться до исторической правды и её искажений в сериале — тут не надо даже разглядывать наполеоновский орден Legion d'Honneur на груди французского эмигранта-роялиста. Письмо фельдмаршала Кутузова князю Болконскому, составленное в соответствии с требованиями Декрета Наркомпроса РСФСР от 23.12.1917 — это, на мой взгляд, даже круче, чем крепостные девушки, поющие песню Исаака Дунаевского «Парня мало: дога полюбила я» из кинофильма «Кубанские казаки» в британской экранизации «Онегина».
Tags: кино, классика, литература, сериалы
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 71 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →