После моего вчерашнего нечаянного экскурса в поттероведение ([1], [2]) неизбежно (по закону парных случаев) вечером позвонили две необыкновенные красавицы, позвали отужинать в цветном Жан Жаке и сопроводить их на Горе Поца и Ордер Феликса. Отказываться не было причин, и программа осуществилась в полной мере.
В отличие от дня премьеры, когда я впервые за постсоветские времена не смог купить билет в кино перед сеансом (попав в результате на Vie en Rose, чему рад несказанно), в ночь с воскресенья на понедельник в зале Ролан того же кинотеатра смотреть картину собралось человек 10-15. "Зачем Вам переплачивать 150 рублей за VIP-места, если всё равно сможете места в зале выбрать?" — надоумила милейшая дама-администратор.
Фильм длился 142 минуты, из которых примерно первые 10 было интересно его смотреть. Потом началась скука, и никогда уже не прекращалась. В русском дубляже в кои-то веки хороши были озвучиватели, но, как обычно, перевод выполнен человеком, не смотревшим кино и не читавшим книгу, перед которым поставлена была единственная задача: подобрать русские слоги, чтобы похоже выходило по губам. Половину времени это смотрелось неплохо, но, увы, когда эта техника используется в сценах, где Дамблдор в трёх фразах объясняет Поттеру всю магическую интригу, на которую Роулинг извела 100 страниц, а мы с экрана слышим "Видишь ли, я очень люблю тебя, Гарри", хочется найти автора перевода и запихать ему хоркрукс в анус. Ну, и, конечно же, если два немаленьких британских актёра — Глисон (Mad-Eye Moody) и Файнс (Вольдеморт) — получили свой гонорар исключительно за голосовые модуляции, т.к. от их лиц в кадре ничего не осталось, то русский дубляж убивает эффект от их присутствия в картине начисто.
Исполнители главных ролей к пятому фильму выросли, однако ж актёрскому мастерству не научились. Радклифф хуже всех, у него примерно полтора выражения лица, и играет он всё время истерику. Шрам пропал, зато он чем дальше, тем больше похож на еврейского юриста. С Эммы Уотсон сошла вся её нимфеточность. Рон стал более привлекателен в мужском смысле, но утратил всякое обаяние. Изумительна — и прекрасно дублирована — ирландская нимфетка Иванна Линч в роли Луны Лавгуд (в русском переводе её имя как-то запредельно скосоёбили, обозвав Полумной). Очень хороша собой Наталия Тена в роли Нимфадоры Тонкс (сказавшая в интервью про седьмую книжку "I really hope Harry dies, though, and I want Neville (Longbottom) to be the one that was the chosen one all along" — зря ей не поручили писать окончание). Опупенно хороша злая волшебница в исполнении моей одногодки Бонэм-Картер — впрочем, после Бойцовского клуба с ней всё ясно, Марла абсолютно рулз. А вот знаменитая сцена поцелуя и двадцатилетняя партнёрша Радклиффа по этой сцене — ну просто вообще ни рыба, ни мясо. Не в смысле что тема ебли не раскрыта, а вообще непонятно, зачем это там.
Я понимаю, что не являюсь, вероятно, целевой аудиторией этой картины. А те, кто являются, посмотрят её всё равно, даже если её рейтинг на imdb и в Афише упадёт до единицы. Тем не менее, и Куарон, и Ньюэлл, и открывавший серию Крис Коламбус сняли вполне достойные, симпатичные и увлекательные картины. А Дэвид Йейтс (которому, увы, заказан и Принц-полукровка) изваял какую-то зубодробительно скучную, невыразительную муть.
Жаль.
← Ctrl ← Alt
Ctrl → Alt →
← Ctrl ← Alt
Ctrl → Alt →